1、翻译中十分普遍地存在著原语与目的语之间的“词汇空缺”现象。

2、英汉语言中普遍存在原语与目的语之间的“词汇空缺”现象。

3、借词是一种重要的语言现象。交际需要、词汇空缺导致语言交流过程中借词的产生。

4、由于不同的文化背景和生活方式,英汉词语会出现不等值现象,造成词汇空缺

5、而且,语言是文化的反映,语言的不同反映了文化上的差异,英汉词汇互译时就可能出现词汇空缺现象,在目的语中找不到对应词.

6、而且,语言是文化的反映,语言的不同反映了文化上的差异,英汉词汇互译时就可能出现词汇空缺现象,在目的语中找不到对应词。

7、第二章对英汉两种语言中的文化空缺现象的发展作了总括*的回顾并概述了文化空缺现象和词汇空缺在国内外的研究情况。

8、不同语言承载着不同的文化内涵,从而导致了不同语言之间产生了词汇空缺现象。

9、英汉语言中的确存在着大量的词汇空缺和语义的非对应*,不应该强求对等。

10、英汉互译中由于文化差异而造成汉英词汇空缺的原因,主要有生态环境、宗教信仰以及文化价值观念等。